[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 720 PlayResY: 400 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: specjalny Audio File: Supergirl XXX An Axel Braun Parody 2016 .mp4 Video File: Supergirl XXX An Axel Braun Parody 2016 .mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 352 Active Line: 357 Video Position: 159756 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Calibri,30,&H002121E5,&H00FF0A00,&H00000000,&H00FF7000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: dodatkowy,Scream,30,&H001819E0,&H000000FF,&H00000000,&H00F96405,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: specjalny,Pauls SUPER Font,80,&H0014E2DB,&H0014E5D4,&H001F1FD1,&H00D87F1A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.06,0:00:08.28,Default,,0,0,0,,Napisy stworzone ze słuchu:\N by Świerszczyk69 Dialogue: 0,0:00:08.28,0:00:11.08,Default,,0,0,0,,Specjalnie dla urzytkowników:\N www.pornoonline.com.pl Dialogue: 0,0:00:11.08,0:00:14.34,Default,,0,0,0,,Błędy napewno jakieś są więc mile widziana korekta ;) Dialogue: 0,0:00:14.34,0:00:17.48,Default,,0,0,0,,W komentarzach umieściłem angielskie napisy;) Dialogue: 0,0:00:17.48,0:00:19.48,Default,,0,0,0,,Miłego seansu :) Dialogue: 0,0:00:28.12,0:00:31.86,dodatkowy,,0,0,0,,WICKED PICTURES PREZENTUJE Dialogue: 0,0:00:37.70,0:00:38.78,dodatkowy,,0,0,0,,Wystepuja:{msgid "Starring:"} Dialogue: 0,0:00:39.14,0:00:41.02,dodatkowy,,0,0,0,,CARTER CRUISE jako:\NSUPERGIRL Dialogue: 0,0:00:47.14,0:00:49.10,dodatkowy,,0,0,0,,W pozostalych rolach: Dialogue: 0,0:00:49.10,0:00:51.10,dodatkowy,,0,0,0,,RILEY STEELE jako\N ENCHANTRESS Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.52,dodatkowy,,0,0,0,,KATRINA JADE jako\N MERCY GRAVES Dialogue: 0,0:01:10.04,0:01:15.10,dodatkowy,,0,0,0,,DERRICK PIERCE - LEX LUTHOR\NRYAN DRILLER - SUPERMAN\NDAMON DICE - BRAINIAC\NCHARLES DERA - BATMAN\NVAN WYLDE - JIMMY OLSEN Dialogue: 0,0:01:20.64,0:01:24.00,dodatkowy,,0,0,0,,JESSICA DRAKE jako\NCAT GRANT Dialogue: 0,0:01:34.14,0:01:38.04,dodatkowy,,0,0,0,,SUPERGIRL XXX: AN AXEL BRAUN PARODY Dialogue: 0,0:01:39.82,0:01:41.68,Default,,0,0,0,,Pokaż się Brainiac!{msgid "Show yourself Brainiac!"} Dialogue: 0,0:01:48.06,0:01:50.22,dodatkowy,,0,0,0,,Rezyseria: Axel Braun Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.08,Default,,0,0,0,,Cudzołożnico z Czerwonego Słońca...{msgid "Adulteress of the Red Sun(At the other roof the red sun.)"} Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:01.36,Default,,0,0,0,,Twój czas przeżycia był mi nieznany.{msgid "Your survival was unknown to me."} Dialogue: 0,0:02:01.70,0:02:04.94,Default,,0,0,0,,Co jest bardzo żadkie i zasługuję na moją uwagę.{msgid "But is most rare and deserve attention."} Dialogue: 0,0:02:05.02,0:02:07.32,Default,,0,0,0,,Sugeruję,\N abyś zwrócił swoją uwagę gdzie indziej...{msgid "I suggest you turn your attentions elsewhere..."} Dialogue: 0,0:02:07.46,0:02:08.70,Default,,0,0,0,,...i swój statek.{msgid "And your ship."} Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:12.12,Default,,0,0,0,,Ziemia nie będzie twoim kolejnym zwęglonym domem, \Nktóry zostawisz za sobą. {msgid "Earth not number among the charred house keys left in your wake"} Dialogue: 0,0:02:13.02,0:02:17.34,Default,,0,0,0,,Mógłbym cię narazić, \Njeśli uruchomiłbym energię czerwonego promienia.{msgid "I could expose you, to the Rays if your naked red start the power."} Dialogue: 0,0:02:17.82,0:02:18.64,Default,,0,0,0,,Mógłbyś...{msgid "You could..."} Dialogue: 0,0:02:18.80,0:02:22.60,Default,,0,0,0,,...ale ja wtedy będę z tobą walczyć,\N aż do ostatniego oddechu jaki mi zostanie.{msgid "...But I'd still fight you with every breath of life I have left."} Dialogue: 0,0:02:22.66,0:02:26.34,Default,,0,0,0,,Jesteś na jaźni. \NPokaż mi swój rowek, skoro do cholery jesteś w pobliżu. {msgid "You're ego, show groove your down, fuck to near."} Dialogue: 0,0:02:26.52,0:02:27.04,Default,,0,0,0,,Hmm. Dialogue: 0,0:02:27.20,0:02:29.32,Default,,0,0,0,,I kto tu mówi o byciu na jaźni. {msgid "Look who's talking about ego."} Dialogue: 0,0:02:29.38,0:02:31.50,Default,,0,0,0,,Nie posiadam skłonności do kłamst...{msgid "I'm have no such a liar liability."} Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:34.86,Default,,0,0,0,,...ale jestem przykładem czystego intelektu.{msgid "I'll be and pure intellect."} Dialogue: 0,0:02:35.08,0:02:38.14,Default,,0,0,0,,Nie mogę kwestionować,\N swojej historii w Chaotycznym Wszechświecie.{msgid "My can't question this your history of Universe of Chaos"} Dialogue: 0,0:02:38.16,0:02:41.14,Default,,0,0,0,,Zabieram tylko pamiątki z mieszkań, \Ndo zapisu.{msgid "Taking only souvenir dwellings, for record."} Dialogue: 0,0:02:41.54,0:02:44.94,Default,,0,0,0,,Ja nie posiadam...jaźni. {msgid "There is no ego... in me."} Dialogue: 0,0:02:45.12,0:02:46.72,Default,,0,0,0,,Nie schlebiaj sobie!{msgid "Don't flatter yourself!"} Dialogue: 0,0:02:46.72,0:02:48.14,Default,,0,0,0,,Wiem kim jesteś.{msgid "I know who you are."} Dialogue: 0,0:02:48.14,0:02:50.14,Default,,0,0,0,,Zaczynasz tylko z człowiekiem...{msgid "You beginning just a man...."} Dialogue: 0,0:02:50.32,0:02:53.02,Default,,0,0,0,,...prawdziwa ciemność z planety Colu.{msgid "Real dark's from the planet Colu"} Dialogue: 0,0:02:53.02,0:02:55.02,Default,,0,0,0,,Ciemność?{msgid "Dark's?"} Dialogue: 0,0:02:55.50,0:02:58.52,Default,,0,0,0,,To imię nie zostało do mnie przyporządkowane,\Njuż tak długo.{msgid "That name is not been ordered did long time."} Dialogue: 0,0:02:58.62,0:02:59.14,Default,,0,0,0,,Ha Dialogue: 0,0:02:59.86,0:03:00.70,Default,,0,0,0,,Dlaczego?{msgid "Why?"} Dialogue: 0,0:03:01.08,0:03:03.02,Default,,0,0,0,,Za bardzo przypomina Ci...{msgid "Too much of a reminder that..."} Dialogue: 0,0:03:03.14,0:03:05.96,Default,,0,0,0,,...że we wszystkich tych stronach pozostawiłeś... {msgid "...under all these spare parts in why is..."} Dialogue: 0,0:03:05.96,0:03:09.00,Default,,0,0,0,,...nic,\N oprócz krwi i kości.{msgid "....you nothing but flesh and blood."} Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:16.98,Default,,0,0,0,,Zgadza się.\NZapomniałeś{msgid "That's right, I forgot."} Dialogue: 0,0:03:18.70,0:03:20.22,Default,,0,0,0,,Zobaczymy!{msgid "Sees!"} Dialogue: 0,0:03:20.48,0:03:25.06,Default,,0,0,0,,Nie mogę przetwarzać informacji, \Nnagła zmiana w moim strumieniu plazmy.{msgid "I cannot process, the sudden change in my plasma flow."} Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:48.50,Default,,0,0,0,,To niedobrze,\N nadchodzę.{msgid "That's bad, I'm coming."} Dialogue: 0,0:17:34.16,0:17:35.64,Default,,0,0,0,,Wszystko w porządku Kara.{msgid "It's okay Cara."} Dialogue: 0,0:17:36.08,0:17:37.64,Default,,0,0,0,,To tylko zły sen.{msgid "Just having a nightmare."} Dialogue: 0,0:17:39.40,0:17:40.90,Default,,0,0,0,,Ziemia jest bezpieczna?{msgid "Earth the safe?"} Dialogue: 0,0:17:41.36,0:17:42.40,Default,,0,0,0,,Nie grozi nam inwazja?{msgid "Is no invasion?"} Dialogue: 0,0:17:42.70,0:17:44.16,Default,,0,0,0,,Nie dzisiaj.{msgid "Not today"} Dialogue: 0,0:17:44.64,0:17:46.16,Default,,0,0,0,,Nie kiedy ja jestem Prezydentem.{msgid "No when I'm the president."} Dialogue: 0,0:17:50.46,0:17:52.26,Default,,0,0,0,,W dużej mierze to dzięki tobie.{msgid "In large part thanks to you."} Dialogue: 0,0:17:53.86,0:17:54.92,Default,,0,0,0,,Ho. Dialogue: 0,0:17:55.06,0:17:56.16,Default,,0,0,0,,Racja.{msgid "Right."} Dialogue: 0,0:17:57.58,0:17:59.40,Default,,0,0,0,,Jestem twoją tajną bronią.{msgid "I'm your secret weapon"} Dialogue: 0,0:18:09.16,0:18:10.98,Default,,0,0,0,,Porozmawiajmy o twoim śnie.{msgid "Talk your dream about ."} Dialogue: 0,0:18:11.24,0:18:11.88,Default,,0,0,0,,Ho Dialogue: 0,0:18:12.04,0:18:13.88,Default,,0,0,0,,Był naprawdę głupi.{msgid "It was stupid really."} Dialogue: 0,0:18:13.88,0:18:15.88,Default,,0,0,0,,Dotykał mnie Brainiac.{msgid "We'll touch by Brainiac."} Dialogue: 0,0:18:15.94,0:18:18.24,Default,,0,0,0,,Chciał podbić i zniszczyć całe Argo City.{msgid "I'd clock conquered and destroyed Argo City."} Dialogue: 0,0:18:20.56,0:18:21.70,Default,,0,0,0,,Twoje rodzinne miasto. {msgid "Your hometown"} Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:24.72,Default,,0,0,0,,Tak, \Noszukał mnie i zostawił. {msgid "Yeah, swear way con me, set me here."} Dialogue: 0,0:18:29.20,0:18:30.28,Default,,0,0,0,,Spójż na mnie{msgid "Look at me."} Dialogue: 0,0:18:32.62,0:18:34.26,Default,,0,0,0,,Będziesz obok mnie Lex?{msgid "Do me no next?"} Dialogue: 0,0:18:36.44,0:18:38.52,Default,,0,0,0,,Wracaj do łóżka a ci to udowodnię.{msgid "Come back to bed now prove it to you.."} Dialogue: 0,0:18:54.72,0:18:56.10,Default,,0,0,0,,Nie mogę{msgid "I can't"} Dialogue: 0,0:18:56.26,0:18:57.88,Default,,0,0,0,,Muszę przed wschodem słońca....{msgid "It's so must sunrising."} Dialogue: 0,0:18:58.10,0:18:59.88,Default,,0,0,0,,...kolejny raz wrócić do mojego...{msgid "...I have to make again an appearance of my..."} Dialogue: 0,0:18:59.88,0:19:01.36,Default,,0,0,0,,...zwykłego życia.{msgid "...Civilian life."} Dialogue: 0,0:19:01.48,0:19:03.80,Default,,0,0,0,,Zatem bedę mógł się zająć \Nsprawami państwowymi?{msgid "I guess I can, then do matters of the state?"} Dialogue: 0,0:19:04.68,0:19:06.04,Default,,0,0,0,,Tym się zajmujesz Panie Prezydencie.{msgid "You do that Mr. President."} Dialogue: 0,0:19:23.26,0:19:24.56,Default,,0,0,0,,Coś jest nie tak.{msgid "Something wrong"} Dialogue: 0,0:19:35.28,0:19:36.36,Default,,0,0,0,,Wiesz co...{msgid "You know what..."} Dialogue: 0,0:19:36.40,0:19:38.32,Default,,0,0,0,,Nie mogę uwierzyć,\Nże mój tron dorwał....{msgid "I can't believe, can grab my throne."} Dialogue: 0,0:19:38.36,0:19:39.00,Default,,0,0,0,,...Fluff. {msgid "...Fluff"} Dialogue: 0,0:19:39.26,0:19:42.12,Default,,0,0,0,,Aby dać wyłaczność Jokerowi w Belle Reve.{msgid "To give in exclusive the Joker in Belle Reve."} Dialogue: 0,0:19:44.20,0:19:46.04,Default,,0,0,0,,Panuje dobry pokój, Jimmy.{msgid "Is't good peace general listen, Oh Jimmy."} Dialogue: 0,0:19:46.04,0:19:47.34,Default,,0,0,0,,To zasłużony dowód uznania.{msgid "Deserved recognition."} Dialogue: 0,0:19:47.34,0:19:50.58,Default,,0,0,0,,Nie, Joker'a należy się bać,\Nza te zabójstwa.{msgid "No, the Joker should be afraid, for killing most."} Dialogue: 0,0:19:50.60,0:19:53.20,Default,,0,0,0,,Nie da się niektórych,\Nplotek tak po prostu ominąć...{msgid "not give in some but it's for gossip you come as."} Dialogue: 0,0:19:53.40,0:19:55.46,Default,,0,0,0,,Nawet jeżeli to Superman, \Nale nie sądzę.{msgid "Even if Superman doesn't think so."} Dialogue: 0,0:19:57.06,0:19:57.74,Default,,0,0,0,,Kto?{msgid "Who?"} Dialogue: 0,0:20:00.54,0:20:02.94,Default,,0,0,0,,Czekaj...\NPytałeś o tego wielkiego w niebieskim?{msgid "Wait....Are you in answer big blue?"} Dialogue: 0,0:20:06.48,0:20:07.42,Default,,0,0,0,,Zresztą...{msgid "Anyway..."} Dialogue: 0,0:20:07.42,0:20:10.20,Default,,0,0,0,,Jak tam udał się rejs,\N chuczy o tym całe Daily Planet{msgid "How cruise go take enough, sounds you day all The Daily Planet."} Dialogue: 0,0:20:10.36,0:20:17.64,Default,,0,0,0,,Wiem, pamiętam jakby to było wczoraj, potrzebowała mnie na jej rozdarte serce, żadnego tłuszczu, cukru, telefonu... {msgid "I know alright, is only like yesterday, she had me wanna fetching heart, torn none fat, sugar-free, no phone..."} Dialogue: 0,0:20:18.20,0:20:20.24,Default,,0,0,0,,Krocze Vanilli było... {msgid "Vanilla crotch she had should."} Dialogue: 0,0:20:20.24,0:20:22.12,Default,,0,0,0,,...3 razy posypywane cynamonem.{msgid "three sprinkle of cinnamon"} Dialogue: 0,0:20:22.48,0:20:23.48,Default,,0,0,0,,Nie mogę...{msgid "I can't"} Dialogue: 0,0:20:24.52,0:20:26.08,Default,,0,0,0,,Wszystko we właściwym czasie{msgid "I all the right time."} Dialogue: 0,0:20:26.36,0:20:28.50,Default,,0,0,0,,Kara nie bywa taka romantycza{msgid "This Cara is not you romantic."} Dialogue: 0,0:20:28.68,0:20:29.52,Default,,0,0,0,,Tak{msgid "Oh, yeah"} Dialogue: 0,0:20:29.52,0:20:31.26,Default,,0,0,0,,Kara jest jej osobistą asystentką{msgid "Cara is your personal assistant ."} Dialogue: 0,0:20:31.26,0:20:32.60,Default,,0,0,0,,Jak idzie?{msgid "Has I go in?"} Dialogue: 0,0:20:33.16,0:20:35.28,Default,,0,0,0,,Nie wiem, nie rozmawiałem z nim.{msgid "I don't know him talking on the well."} Dialogue: 0,0:20:35.54,0:20:38.24,Default,,0,0,0,,Hej, wiesz co,\N powinniśmy chyba wspomnieć o...{msgid "Hey you know what we should probably mention about..."} Dialogue: 0,0:20:38.24,0:20:41.32,Default,,0,0,0,,...Dochodzeniu Handlowymy,\N które mogłoby położyć kres...{msgid "...insider-trading investigation that might put a stop..."} Dialogue: 0,0:20:41.32,0:20:45.20,Default,,0,0,0,,...wspaniałej misji i planie dominacji nad światem.{msgid "....to mission grand the plan for world domination"} Dialogue: 0,0:20:46.12,0:20:48.58,Default,,0,0,0,,Informacje Cat zawsze lądują na jej nogach{msgid "Cat's news always land on her feet."} Dialogue: 0,0:20:49.06,0:20:50.36,Default,,0,0,0,,Nie wspominaj o żadnym planie.{msgid "No plan in telling"} Dialogue: 0,0:20:50.58,0:20:53.10,Default,,0,0,0,,Masz na myśli żadnych środków.{msgid "You mean like are no means."} Dialogue: 0,0:20:53.10,0:20:56.52,Default,,0,0,0,,Z pewnością droga do jej sypialni jest na górzę.{msgid "yeah. the sleeper way to the top and she."} Dialogue: 0,0:20:58.30,0:21:02.08,Default,,0,0,0,,Przy okazji, może wchodząc na górę polecę. {"By the way, may come up the cabin I had a flying"} Dialogue: 0,0:21:02.08,0:21:03.54,Default,,0,0,0,,Upadasz Luis{"The fall Luis."} Dialogue: 0,0:21:03.68,0:21:04.66,Default,,0,0,0,,Cóż...{"Well..."} Dialogue: 0,0:21:04.66,0:21:06.66,Default,,0,0,0,,To bedzie niezręczne{"This is gonna be awkward"} Dialogue: 0,0:21:15.14,0:21:15.94,Default,,0,0,0,,Proszę...{"Well..."} Dialogue: 0,0:21:15.94,0:21:18.28,Default,,0,0,0,,Oto moja niedokończona przyszłość.{"There is my past imperfect."} Dialogue: 0,0:21:18.82,0:21:20.28,Default,,0,0,0,,Witamy...{"Welcome"} Dialogue: 0,0:21:20.28,0:21:21.64,Default,,0,0,0,,W Domu Przyszłości...{"To The Future Home..."} Dialogue: 0,0:21:21.64,0:21:23.76,Default,,0,0,0,, ...CatCo International.{"...of CatCo International."} Dialogue: 0,0:21:23.76,0:21:25.34,Default,,0,0,0,,Miło cię widzieć Cat.{"Nice to see you Cat."} Dialogue: 0,0:21:28.20,0:21:29.50,Default,,0,0,0,,Ciebie też{"And you"} Dialogue: 0,0:21:30.58,0:21:35.50,Default,,0,0,0,,Wyobrażam sobię jak was dwóch gania za mną za świetnymi recenzjami o zmianach , i oto jestem...{"imagine the two of you chasing me around great reviews but in change, you did I"} Dialogue: 0,0:21:35.80,0:21:36.64,Default,,0,0,0,,Wiem, wporządku{"I know right."} Dialogue: 0,0:21:36.64,0:21:39.82,Default,,0,0,0,,Przy okazji, wyglądasz świetnie Cat,\NTo znaczy...{"By the way you look great Cat. I mean..."} Dialogue: 0,0:21:39.82,0:21:43.04,Default,,0,0,0,,Wciąż jesteśmy coraz starsi i jakoś pozostajemy tacy sami{"we keep getting older and you somehow stay the same."} Dialogue: 0,0:21:43.50,0:21:46.90,Default,,0,0,0,,Oh Jimmy,\Nty jak zawsze ze swoimi szopkami.{"Oh Jimmy, always with your crib."} Dialogue: 0,0:21:47.80,0:21:49.42,Default,,0,0,0,,A co u ciebie Clark?{"How are you Clark?"} Dialogue: 0,0:21:49.64,0:21:50.90,Default,,0,0,0,,Dobrze,\NDziękuję{"I'm well, thanks you."} Dialogue: 0,0:21:51.76,0:21:52.90,Default,,0,0,0,,I gratulacje{"And congrats."} Dialogue: 0,0:21:54.34,0:21:55.70,Default,,0,0,0,,Kara! Dialogue: 0,0:21:56.34,0:21:58.48,Default,,0,0,0,,Przynieś nam drinki.{"get your drink orders!"} Dialogue: 0,0:22:01.58,0:22:03.08,Default,,0,0,0,,Cześć wam!{"Hey guys"} Dialogue: 0,0:22:03.70,0:22:05.08,Default,,0,0,0,,Kara Dialogue: 0,0:22:06.72,0:22:07.54,Default,,0,0,0,,Przy okazji...{"By the way..."} Dialogue: 0,0:22:07.54,0:22:09.54,Default,,0,0,0,,Uwielbiam dostawać kosza.{"Love the hamper."} Dialogue: 0,0:22:10.12,0:22:12.20,Default,,0,0,0,,Cześć!\NMinęło trochę czasu.{"Hi!\N It's been awhile."} Dialogue: 0,0:22:12.20,0:22:16.60,Default,,0,0,0,,No wiesz,\N Moją drogą są teraz praktyki latania{"Well, you know\N My way has internship come in flying"} Dialogue: 0,0:22:17.56,0:22:20.24,Default,,0,0,0,,Muszę z tobą porozmawiać.{"Hi, I need to talk to you."} Dialogue: 0,0:22:20.24,0:22:21.98,Default,,0,0,0,,Ale tak na osobności.{"I'm about to know, a alone."} Dialogue: 0,0:22:22.48,0:22:25.02,Default,,0,0,0,,Czy coś się stało w Smallville?{"did something happen in Smallville?"} Dialogue: 0,0:22:25.02,0:22:26.66,Default,,0,0,0,,Co?\NNie!{"Oh what?\NNo!"} Dialogue: 0,0:22:26.66,0:22:28.00,Default,,0,0,0,,Mój dom...{"My home..."} Dialogue: 0,0:22:28.00,0:22:30.00,Default,,0,0,0,,Mam ostatnio taki sen...{"i'm have the dream lost in did..."} Dialogue: 0,0:22:30.00,0:22:32.88,Default,,0,0,0,,I poprostu,\N wydawał się zbyt rzeczywisty.{"I just, just seemed little too real..."} Dialogue: 0,0:22:32.88,0:22:37.82,Default,,0,0,0,,Coś...bądź ktoś jest niepezpiecznie blisko Ziemi.\NChciałabym abyś to sprawdził.{"...like something...Earth someone dangerous is close by. \NI want you a investigate"} Dialogue: 0,0:22:40.04,0:22:42.86,Default,,0,0,0,,Rzecz dzieję się we śnie.{"based stuff of a dream"} Dialogue: 0,0:22:43.58,0:22:45.72,Default,,0,0,0,,Przykro mi Kara{"I'm sorry Cara"} Dialogue: 0,0:22:45.72,0:22:48.60,Default,,0,0,0,,Potrzebuję czegoś,\N więcej niż to.{"I'm going to need something more go often just that."} Dialogue: 0,0:22:48.90,0:22:51.16,Default,,0,0,0,,Nie mogę szukać i przygotować się\N do pościgu za gąskami.{"Prepare is not can I found the well, goose chase."} Dialogue: 0,0:22:51.16,0:22:53.16,Default,,0,0,0,,Przygotować się?{"Preparing?"} Dialogue: 0,0:22:54.12,0:22:55.28,Default,,0,0,0,,Kara Dialogue: 0,0:22:57.74,0:23:00.64,Default,,0,0,0,,Bardzo ostrożnie ci to teraz powiem,\N tęskniłem za tobą.{"Really carefully talking again now \NI've missed you."} Dialogue: 0,0:23:00.88,0:23:01.94,Default,,0,0,0,,Tak{"Yeah"} Dialogue: 0,0:23:07.72,0:23:11.14,Default,,0,0,0,,Kara moja droga,\Nmogłabyś przygotować resztę moich płatności na popołudnie?{"Cara be dear, can to the rest you me payments if the afternoon."} Dialogue: 0,0:23:11.14,0:23:14.44,Default,,0,0,0,,Tak Cat,\NPa Jimmy...Clark{"And I Cat.... bye Jimmy...Clark."} Dialogue: 0,0:23:14.78,0:23:15.84,Default,,0,0,0,,Dziekuję{"Thanks You"} Dialogue: 0,0:23:17.62,0:23:19.04,Default,,0,0,0,,No więc...{"So..."} Dialogue: 0,0:23:19.36,0:23:20.82,Default,,0,0,0,,Czas rozpocząć show?{"Show is time?"} Dialogue: 0,0:23:20.82,0:23:22.34,Default,,0,0,0,,Chcesz powiedzieć, że go mamy?{"you mean we have it"} Dialogue: 0,0:23:23.20,0:23:25.14,Default,,0,0,0,,Przejdźmy do pościgu Cat{"Let's go to The Chase Cat"} Dialogue: 0,0:23:25.14,0:23:26.46,Default,,0,0,0,,Joker cały na widoku{"The Joker all on The View."} Dialogue: 0,0:23:26.94,0:23:28.88,Default,,0,0,0,,Jak i dlaczego?{"Why and How?"} Dialogue: 0,0:23:28.88,0:23:31.42,Default,,0,0,0,,Nawet Batman nie może go odkryć.{"Even Batman can get it the open up."} Dialogue: 0,0:23:32.60,0:23:33.42,Default,,0,0,0,,Coż...{"Well..."} Dialogue: 0,0:23:34.04,0:23:36.46,Default,,0,0,0,,Nie było to takie proste.{"No way, I was easy."} Dialogue: 0,0:23:37.02,0:23:38.08,Default,,0,0,0,,Luis Dialogue: 0,0:23:39.04,0:23:40.08,Default,,0,0,0,,Mam na myśli...{"I mean..."} Dialogue: 0,0:23:40.08,0:23:43.10,Default,,0,0,0,,Nawet przez tę rywalizację,\Nmożemy być przyjaciółmi.{"Even with that the rivalry, we be friends."} Dialogue: 0,0:23:43.40,0:23:45.10,Default,,0,0,0,,A ja razem z nim.{"And I out him"} Dialogue: 0,0:23:46.12,0:23:48.90,Default,,0,0,0,,A w jaki sposób...\NNo więc...{"Now the How. \NWell..."} Dialogue: 0,0:23:49.36,0:23:56.16,Default,,0,0,0,,Po prostu dałam mu mój najlepszy towar a następnie wykorzystałam trochę mojej dziennikarskiej perswazji.{"I just gave you my best pitch and then used to little journalistic persuasion."} Dialogue: 0,0:23:57.38,0:23:59.16,Default,,0,0,0,,Masz na myśli...{"You mean..."} Dialogue: 0,0:24:02.40,0:24:07.10,Default,,0,0,0,,Użycie tej fermonicznej ekstrakcji, \Nktórą zrobiło dla ciebie Star Labs.{"Use the harmonic extraction mean, get we had made for you a Star Labs."} Dialogue: 0,0:24:07.80,0:24:10.14,Default,,0,0,0,,Skąd to masz?{"How did you get that?"} Dialogue: 0,0:24:10.44,0:24:12.96,Default,,0,0,0,,Nie ty jedyna masz tam kontakty Cat.{"You not the only one of contacts there Cat"} Dialogue: 0,0:24:14.16,0:24:16.64,Default,,0,0,0,,Jesteś dobry Kent{"You good Kents."} Dialogue: 0,0:24:17.26,0:24:18.46,Default,,0,0,0,,Czekajcie...{"Wait."} Dialogue: 0,0:24:18.72,0:24:20.80,Default,,0,0,0,,Zrobiłaś eliksir miłości?{"You made it a love potion?"} Dialogue: 0,0:24:20.80,0:24:22.36,Default,,0,0,0,,Dla Jokera?{"For The Joker?"} Dialogue: 0,0:24:22.72,0:24:24.36,Default,,0,0,0,,Zadziałało{"It works"} Dialogue: 0,0:24:24.60,0:24:26.90,Default,,0,0,0,,Wiesz, wystarczyło trochę sprytu...{"You know, I little spread (sprits)"} Dialogue: 0,0:24:26.90,0:24:28.60,Default,,0,0,0,,...gorącego ciała...{"Some body heat"} Dialogue: 0,0:24:28.60,0:24:30.86,Default,,0,0,0,,...a wtedy każdy...{"And anyone"} Dialogue: 0,0:24:31.04,0:24:33.88,Default,,0,0,0,,....wielki i śilny psychopata...{"You any great and hard psychopath..."} Dialogue: 0,0:24:34.16,0:24:35.30,Default,,0,0,0,,...jest mój.{"...is my."} Dialogue: 0,0:24:35.30,0:24:37.98,Default,,0,0,0,,No co ty?\NNaprawdę, to?{"Come on.\NReally, really this?"} Dialogue: 0,0:24:37.98,0:24:39.34,Default,,0,0,0,,Czy mogę?{"May I..."} Dialogue: 0,0:24:39.88,0:24:43.18,Default,,0,0,0,,Nieoficjalnie, oczywiście.{"...off the record of course"} Dialogue: 0,0:24:57.40,0:24:59.02,Default,,0,0,0,,To jest...{"Had is I..."} Dialogue: 0,0:24:59.02,0:25:01.02,Default,,0,0,0,,...intensywne,\Nale...{"...that's intensive but.."} Dialogue: 0,0:25:01.72,0:25:03.46,Default,,0,0,0,,Nic...{"Enough...no..."} Dialogue: 0,0:25:03.46,0:25:05.46,Default,,0,0,0,,Nie działa na mnie.{"Is not for me."} Dialogue: 0,0:25:07.90,0:25:10.22,Default,,0,0,0,,Czy to jest zbyt wymagające dla ciebie? {"This these too needing for you?"} Dialogue: 0,0:25:10.92,0:25:12.92,Default,,0,0,0,,Jezus!{"Oh Jesus"} Dialogue: 0,0:25:34.76,0:25:36.66,Default,,0,0,0,,Czy podziałało to teraz na ciebie?{"Set did something for you?"} Dialogue: 0,0:25:37.02,0:25:38.30,Default,,0,0,0,,Tak{"Yeah"} Dialogue: 0,0:25:38.86,0:25:40.30,Default,,0,0,0,,Zdecydowanie tak.{"Definitely are."} Dialogue: 0,0:25:52.30,0:25:54.26,Default,,0,0,0,,To szaleństwo.{"It's crazy"} Dialogue: 0,0:25:54.98,0:25:57.06,Default,,0,0,0,,Pokażę ci szaleństwo.{"Show you crazy"} Dialogue: 0,0:26:04.86,0:26:06.50,Default,,0,0,0,,Tak, pokaż mi co miałam na myśli.{"Yeah show what you mean."} Dialogue: 0,0:26:17.68,0:26:20.06,Default,,0,0,0,,Czy twój Pan Kutas jest gotowy dla mnie?{"Are you Mr. Cock that for me?"} Dialogue: 0,0:49:01.92,0:49:03.98,Default,,0,0,0,,Szybko się ściemniło.{"Well...\N I dark fast."} Dialogue: 0,0:49:05.72,0:49:08.06,Default,,0,0,0,,Co to do cholery jest?!{"What that hell is that?"} Dialogue: 0,0:49:11.92,0:49:14.04,Default,,0,0,0,,Wyglada jak jakiś statek kosmiczny.{"Look like some any spaceship."} Dialogue: 0,0:49:15.98,0:49:17.86,Default,,0,0,0,,Gdzie jest Superman?!{"Where is Superman!"} Dialogue: 0,0:49:24.18,0:49:29.90,Default,,0,0,0,,To pełnowymiarowy kryzys dla Metropoli, które wzieło głęboki oddech, po tym jak nad miastem zawisł statek obcych.{"It's full-blown crisis as Metropolis breath see you wait just faith from the alien vessel there is having in over the city."} Dialogue: 0,0:49:29.90,0:49:32.78,Default,,0,0,0,,Oczekuję się od Prezydenta Luthora,\Nże podejmie drastyczne środki...{"President Luthor is expected to drastic the nation the our"} Dialogue: 0,0:49:32.78,0:49:36.92,Default,,0,0,0,,...oraz generał Graves, która potwierdzi swoja gotowość do uderzenia...{"And General Graves for as your ready stated the military stand, ready the strike an order."} Dialogue: 0,0:49:37.98,0:49:41.32,Default,,0,0,0,,Miał zaatakować w następnym miesiącu.{"He was supposed to attack for another month"} Dialogue: 0,0:49:42.26,0:49:44.78,Default,,0,0,0,,Chiny i Wielka Brytania nie są nawet jeszcze na deskach.{"China and Britain not even on board yet."} Dialogue: 0,0:49:50.14,0:49:55.44,Default,,0,0,0,,Skąd możemy wiedzieć ,że "Stłumiacz Pamieci" \Numieszczony wczoraj w szyi Supermana działa właściwie.{"how do we know the memory suppression that you put in the back of Superman neck yesterday parade it didn't work."} Dialogue: 0,0:49:57.00,0:49:58.80,Default,,0,0,0,,Nawet nie mieliśmy czasu aby go przetestować.{"We have not time the test it"} Dialogue: 0,0:49:59.96,0:50:03.96,Default,,0,0,0,,Aktywator resetuję się, gdy jego serce spowolni do 50 uderzeń na minutę.{"resets activate when its heart beats slow down the 50 BPM."} Dialogue: 0,0:50:04.46,0:50:06.72,Default,,0,0,0,,Co ma miejsce kiedy śpi.{"which is do, sleep heartbeat."} Dialogue: 0,0:50:07.22,0:50:09.96,Default,,0,0,0,,Wyraźnie to działa,\Nbo go tam nie ma.{"clearly it works for you not to be there"} Dialogue: 0,0:50:11.36,0:50:14.42,Default,,0,0,0,,Jednak skupmy się na rzeczach,\Nktóre zrobiliśmy pańskiej dziewczynie, szefie.{"But the focus on thinks that did girl on boss"} Dialogue: 0,0:50:14.42,0:50:15.54,Default,,0,0,0,,Co zaplanowałeś?{"There was plan in."} Dialogue: 0,0:50:17.68,0:50:19.26,Default,,0,0,0,,Jakieś informację z Pentagonu?{"News from Pentagon?"} Dialogue: 0,0:50:21.12,0:50:22.68,Default,,0,0,0,,Bezruch Supermana.{"Stillness of Superman"} Dialogue: 0,0:50:23.64,0:50:24.82,Default,,0,0,0,,To ulga.{"that's your relief."} Dialogue: 0,0:50:25.52,0:50:26.86,Default,,0,0,0,,Jednak Supergirl...{"Supergirl however..."} Dialogue: 0,0:50:27.58,0:50:28.82,Default,,0,0,0,,...to zupełnie inna historia.{"...that's another story."} Dialogue: 0,0:50:29.84,0:50:30.82,Default,,0,0,0,,Jak to?{"How?"} Dialogue: 0,0:50:32.66,0:50:36.34,Default,,0,0,0,,Cała energia, czas i środki zostały użyte,\N aby można ją było kontrolować?{"after all the time energy and resources to be put into controlling her?"} Dialogue: 0,0:50:37.82,0:50:40.02,Default,,0,0,0,,Czy zdajesz sobię sprawę,\N co ona wie?{"do you realize what she knows?"} Dialogue: 0,0:50:40.38,0:50:42.28,Default,,0,0,0,,Że potrafi użyć światła.{"Oh she can brands light"} Dialogue: 0,0:50:45.74,0:50:48.64,Default,,0,0,0,,Należało przeznaczyć na to więcej pieniędzy{"should be spent more money"} Dialogue: 0,0:50:50.50,0:50:52.78,Default,,0,0,0,,Panie Prezydencie{"Mr. President"} Dialogue: 0,0:50:53.68,0:50:55.58,Default,,0,0,0,,Zostań Mercy!{"Stay Mercy"} Dialogue: 0,0:51:01.28,0:51:05.30,Default,,0,0,0,,Mówiłam ci mój małżonku ostatnio tak długo. {"I told you my spouse on last so long"} Dialogue: 0,0:51:05.56,0:51:08.34,Default,,0,0,0,,Dla ludzi są specjalne miejsca takie jak... {"Specially on folks from places like..."} Dialogue: 0,0:51:08.80,0:51:10.34,Default,,0,0,0,,...Strefa Creep.{"...Creep Zone."} Dialogue: 0,0:51:11.44,0:51:13.00,Default,,0,0,0,,Pani Moone.{"Miss Moone"} Dialogue: 0,0:51:15.06,0:51:18.34,Default,,0,0,0,,Ten kompletny upadek,\N jest odniesieniem do twoich usług.{"even complete the fall in regards to your services."} Dialogue: 0,0:51:19.40,0:51:20.52,Default,,0,0,0,,Coż...{"Well..."} Dialogue: 0,0:51:20.52,0:51:23.80,Default,,0,0,0,,Trochę przejechałeś się na mojej rzeczy, \Nktórą zarezerwowałeś.{"nothing a little bump on my thing can could reserve"} Dialogue: 0,0:51:24.54,0:51:27.24,Default,,0,0,0,,Pomówmy o numerach.{"Let's talk numbers"} Dialogue: 0,0:51:28.44,0:51:30.24,Default,,0,0,0,,Tego nie było w umowie, June{"Tell wasn't the deal June"} Dialogue: 0,0:51:30.98,0:51:34.96,Default,,0,0,0,,Nie będę pukać nieprzyjemnych podatnik,\Nkiedy za plecami mam bitwę.{"I'm not knock nasty taxpayers,to front your back with battle is."} Dialogue: 0,0:51:37.54,0:51:40.72,Default,,0,0,0,,Teraz jesteś zaniepokojony podatnikami?{"Now you're concerned about the taxpayers?"} Dialogue: 0,0:51:43.16,0:51:44.76,Default,,0,0,0,,Oprócz...{"Besides..."} Dialogue: 0,0:51:45.30,0:51:49.30,Default,,0,0,0,,...ludzkiego poświęcenia, \Ngdzie wśród ofiar są ważni ludzie.{"Human sacrifices this are privileged among victims."} Dialogue: 0,0:51:49.30,0:51:51.30,Default,,0,0,0,,Lex Dialogue: 0,0:51:52.04,0:51:53.14,Default,,0,0,0,,Tak{"Yes"} Dialogue: 0,0:51:53.48,0:51:56.06,Default,,0,0,0,,Pamiętam J.F.K. \Njeśli o to ci chodzi.{"I remember the JFK thing"} Dialogue: 0,0:51:56.90,0:51:59.30,Default,,0,0,0,,Ale chyba nie radzisz sobię z tym\N Magicznym Pociskiem.{"But you're not faring a Magic Bullet"} Dialogue: 0,0:51:59.30,0:52:02.66,Default,,0,0,0,,A ja poprostu trzymam młodą kobietę, \Nktóra mnie kocha.{"Simply keeping a young woman in love with me"} Dialogue: 0,0:52:04.80,0:52:07.14,Default,,0,0,0,,Im bardziej cię poznaję...{"The more she gets to know you"} Dialogue: 0,0:52:07.34,0:52:10.60,Default,,0,0,0,,...tym ciężej, abym utrzymała ten czar.{"...The harder to keep that enchantment"} Dialogue: 0,0:52:11.86,0:52:14.66,Default,,0,0,0,,Nawet sam Szatan by to kwestionował{"Satan himself would be challenged"} Dialogue: 0,0:52:14.66,0:52:16.66,Default,,0,0,0,,Niech mnie szef puści!{"Let me out of boss"} Dialogue: 0,0:52:17.10,0:52:18.66,Default,,0,0,0,,Cierpliwości.{"Patience"} Dialogue: 0,0:52:20.54,0:52:24.06,Default,,0,0,0,,To nie są samochody, które można układać na stole,\NZatrudniłem cię.{"This is not the cars that you laid on the table when I hired you"} Dialogue: 0,0:52:24.62,0:52:28.54,Default,,0,0,0,,Miłość jest najpotężniejszą siłą \Njaką można wyczarować{"Love is the most powerful come on this the conjure"} Dialogue: 0,0:52:29.14,0:52:30.90,Default,,0,0,0,,Każda wzmianka o niej...{"Every mention of that..."} Dialogue: 0,0:52:32.68,0:52:36.30,Default,,0,0,0,,...że to ta jedyna rzecz, \Nktóra nigdy nie podąża wolnymi zamkami... {"that the one thing you never go for free locks."} Dialogue: 0,0:52:37.26,0:52:38.36,Default,,0,0,0,,Jak...{"like..."} Dialogue: 0,0:52:38.56,0:52:40.76,Default,,0,0,0,,...złamane serce Lois Lane...{"the heart of the late Lois Lane"} Dialogue: 0,0:52:41.18,0:52:43.34,Default,,0,0,0,,...dla Supermana.{"...for Superman."} Dialogue: 0,0:52:44.42,0:52:45.34,Default,,0,0,0,,Teraz!{"Now!"} Dialogue: 0,1:09:56.26,1:09:58.26,Default,,0,0,0,,Czas abyś nas opuściła, Mercy{"time for you to leave Mercy"} Dialogue: 0,1:09:59.86,1:10:00.68,Default,,0,0,0,,Co takiego?{"Whats?"} Dialogue: 0,1:10:00.92,1:10:01.50,Default,,0,0,0,,Nie!{"No!"} Dialogue: 0,1:10:01.50,1:10:03.02,Default,,0,0,0,,Powiedziałem abyś nas zostawiła.{"I said leave"} Dialogue: 0,1:10:05.70,1:10:07.18,Default,,0,0,0,,A co z Supergirl?{"what about Supergirl?"} Dialogue: 0,1:10:07.44,1:10:10.02,Default,,0,0,0,,Pewnie czeka w kolejce jak wszyscy inni.{"sure have to wait in line like everyone else"} Dialogue: 0,1:10:10.82,1:10:11.48,Default,,0,0,0,,Ale..{"but"} Dialogue: 0,1:10:11.54,1:10:12.42,Default,,0,0,0,,Wynocha!{"out!"} Dialogue: 0,1:10:21.72,1:10:25.30,Default,,0,0,0,,Myślę że powinniśmy kontynułować naszą rozmowę, \Nkochana June.{"I think we should continue our conversation I love June"} Dialogue: 0,1:20:36.68,1:20:39.80,Default,,0,0,0,,Użyłem mojego Sonic'a,\Naby wezwać Supermana.{"I use my Sonic begin to summon Superman"} Dialogue: 0,1:20:39.80,1:20:41.26,Default,,0,0,0,,Nie sądzę aby się pojawił.{"I don't think he's coming"} Dialogue: 0,1:20:41.40,1:20:45.08,Default,,0,0,0,,Jestem z Argo City,\N pochodzę z Kryptonu, tak jak mój kuzyn.{"I'm here as well from Argo City and every inch the Kryptonian my cousin is"} Dialogue: 0,1:20:45.08,1:20:46.46,Default,,0,0,0,,Wiem kim jesteś.{"I know how you are"} Dialogue: 0,1:20:46.46,1:20:48.16,Default,,0,0,0,,Ale się nie kwalifikujesz.{"you not qualify"} Dialogue: 0,1:20:48.64,1:20:50.62,Default,,0,0,0,,Ziemia jest oblężona Panie Wayne...{"Earth it is under siege Mr. Wayne..."} Dialogue: 0,1:20:50.74,1:20:53.26,Default,,0,0,0,,...twoj sygnał wskazał mi drogę,\N abym mogła ocalić niezliczoną ilość osób!{"you signal code me way from saving countless civilian"} Dialogue: 0,1:20:53.34,1:20:58.36,Default,,0,0,0,,Wyjaśnisz mi dlaczego albo zostawię dziurę w stropie jaskini, gdy będę do nich wracała!{"either explain why or I leave a hole in the ceiling of your cave on my way back to them"} Dialogue: 0,1:20:58.60,1:21:00.40,Default,,0,0,0,,Upewnię się przed Clarkiem{"sure before the Clark"} Dialogue: 0,1:21:00.40,1:21:02.40,Default,,0,0,0,,Dam ci to{"i give you that"} Dialogue: 0,1:21:04.48,1:21:06.00,Default,,0,0,0,,Załatwimy go laserem{"we take as a laser"} Dialogue: 0,1:21:06.12,1:21:08.38,Default,,0,0,0,,Uderzysz w pole siłowe Brainiaca.{"the Kraken brainiacs force field"} Dialogue: 0,1:21:11.00,1:21:12.88,Default,,0,0,0,,Co najmniej, przez kilka sekund{"a few seconds at least"} Dialogue: 0,1:21:13.38,1:21:17.36,Default,,0,0,0,,Ale ty jesteś tylko człowiekiem, \Nludzie potrzebują Supermana aby pokonać Brainiaca.{"but been only human you need Superman to destroy Brainiac"} Dialogue: 0,1:21:17.36,1:21:18.50,Default,,0,0,0,,Tym razem ja to zrobię{"that'll be me now"} Dialogue: 0,1:21:19.64,1:21:21.70,Default,,0,0,0,,Nie jesteś zbyt pewna siebie?!{"not too sure about that?"} Dialogue: 0,1:21:21.70,1:21:24.14,Default,,0,0,0,,Chyba nie sądzisz,\N że jestem idiotą.{"you not idiot think you are"} Dialogue: 0,1:21:24.60,1:21:27.06,Default,,0,0,0,,Uratuj mnie przed wyzwoleniem mocy,\N Mroczny Rycerzu!{"save me the Power Trip Dark Knight"} Dialogue: 0,1:21:27.06,1:21:28.64,Default,,0,0,0,,Miałaś pranie mózgu{"you've been brainwashed"} Dialogue: 0,1:21:28.64,1:21:30.90,Default,,0,0,0,,I to przez bardzo długi czas{"and for a long time to"} Dialogue: 0,1:21:31.30,1:21:32.90,Default,,0,0,0,,To nie jest zabawne.{"that's not funny"} Dialogue: 0,1:21:36.82,1:21:39.56,Default,,0,0,0,,Luther zrobiła specjalny rodzaj\N wąskiego manipulatora.{"Luther did with a special type of narrow manipulator"} Dialogue: 0,1:21:40.00,1:21:41.56,Default,,0,0,0,,To nie może być prawda{"that can't be true i"}... Dialogue: 0,1:21:41.82,1:21:43.16,Default,,0,0,0,,Kocham Lex'a.{"i love Lex"} Dialogue: 0,1:21:43.16,1:21:45.16,Default,,0,0,0,,Jest na to dowód{"and there's your proof"} Dialogue: 0,1:21:45.30,1:21:49.18,Default,,0,0,0,,To jak lojalna kuzynka Supermana\N zakochała się w swoim najgorszym wrogu?{"how did Superman's loyal cousin ever fall for his worst enemy"} Dialogue: 0,1:21:49.92,1:21:51.72,Default,,0,0,0,,Nie wiem po prostu...{"I don't know just..."} Dialogue: 0,1:21:52.48,1:21:53.38,Default,,0,0,0,,Tak się stało...{"i just happen like..."} Dialogue: 0,1:21:53.52,1:21:55.38,Default,,0,0,0,,Jak czar.{"as spell"} Dialogue: 0,1:22:04.10,1:22:05.66,Default,,0,0,0,,Stawiam, że to jej sprawka.{"my money's on her"} Dialogue: 0,1:22:05.66,1:22:08.18,Default,,0,0,0,,Ona jest od czarów. {"she's away with witchcraft"} Dialogue: 0,1:22:10.96,1:22:12.98,Default,,0,0,0,,Czy ona mogła dostać wszystko\N na moj temat?{"can you, can you get all of me?"} Dialogue: 0,1:22:13.32,1:22:16.72,Default,,0,0,0,,Jesteś Kosmitką, jeśli istniała taka szansa, mogła rzucić na ciebię jakiś czar.{"You're an Alien if any chance you could put a Spell on You"} Dialogue: 0,1:22:16.72,1:22:18.88,Default,,0,0,0,,Ona jest konkretnym celem.{"she the targets specifically"} Dialogue: 0,1:22:18.94,1:22:20.66,Default,,0,0,0,,Wyluzowała mnie jak w moim "Systemie Zabojcy"{"chill me like your killer system"} Dialogue: 0,1:22:21.18,1:22:22.26,Default,,0,0,0,,Co to znaczy?{"which means?"} Dialogue: 0,1:22:22.26,1:22:24.26,Default,,0,0,0,,Znaczy, że mogę spróbować{"which means I can try?"} Dialogue: 0,1:22:24.26,1:22:26.26,Default,,0,0,0,,Ale jest to ogromne ryzyko{"but is a huge risk"} Dialogue: 0,1:22:27.36,1:22:30.14,Default,,0,0,0,,Aby się wyleczyć,\N musisz pozbyć się Kryptoriańskiej siły.{"you have be to check with a huge dose of krypton"} Dialogue: 0,1:22:30.14,1:22:31.64,Default,,0,0,0,,Musisz stać się...{"you have to become"} Dialogue: 0,1:22:31.64,1:22:32.56,Default,,0,0,0,,...człowiekiem.{"human"} Dialogue: 0,1:22:32.56,1:22:34.56,Default,,0,0,0,,Cokolwiek trzeba zrobić,\NZrobię to!{"whatever it takes, do it"} Dialogue: 0,1:22:35.26,1:22:37.66,Default,,0,0,0,,Ale musisz dostać się do wnętrza\N statku Brainiaca.{"but narc to inside Brainiac ship"} Dialogue: 0,1:22:38.74,1:22:41.04,Default,,0,0,0,,Będziesz potrzebowała swojej pełnej mocy.{"you gonna need to full power for tat"} Dialogue: 0,1:22:41.04,1:22:42.18,Default,,0,0,0,,Panie Bruce{"Mr. Bruce"} Dialogue: 0,1:22:42.40,1:22:45.74,Default,,0,0,0,,Pan Fox mowi,\N że laser "Anioła" jest już gotowy.{"Mr. Fox says the lasers Angel ready"} Dialogue: 0,1:22:46.02,1:22:47.18,Default,,0,0,0,,Dzięki Alfred!{"Thank you Alfred"} Dialogue: 0,1:22:47.18,1:22:48.52,Default,,0,0,0,,Pamiętaj...{"Remember..."} Dialogue: 0,1:22:48.94,1:22:50.84,Default,,0,0,0,,Mamy tylko jedno małe okno.{"we only have a small window"} Dialogue: 0,1:22:51.08,1:22:53.92,Default,,0,0,0,,Po zamknięciu bariery przed lataniem...{"after barrier closes before use flying a"} Dialogue: 0,1:22:53.92,1:22:55.92,Default,,0,0,0,,Wiem co mam zrobić Bruce!\NZwalniam cię!{"I know what I'm doing Bruce, fired"} Dialogue: 0,1:22:59.60,1:23:00.86,Default,,0,0,0,,Cel w zasięgu{"target within"} Dialogue: 0,1:23:01.06,1:23:03.70,Default,,0,0,0,,Ognia, za 15 sekund.\NRuszaj!{"Fire, 15 seconds go!"} Dialogue: 0,1:23:16.48,1:23:19.96,Default,,0,0,0,,Czekałam na to\N naprawdę długo, Brainiac{"I've been waiting really long time for this Brainiac"} Dialogue: 0,1:23:41.78,1:23:44.50,Default,,0,0,0,,Masz więcej odwagi niż się spodziewałem.{"I've got more courage than expected "} Dialogue: 0,1:23:46.26,1:23:49.90,Default,,0,0,0,,Twoja moc powinna powrócić w ciągu 24 godzin.{"your power should be back within 24 hours"} Dialogue: 0,1:24:00.94,1:24:03.14,Default,,0,0,0,,Zdrada była tylko chwilowa.{"defection be instantaneous"} Dialogue: 0,1:24:06.12,1:24:08.20,Default,,0,0,0,,Jesteś pewien?{"are you sure?"} Dialogue: 0,1:24:08.88,1:24:10.88,Default,,0,0,0,,Bo czuję się jakoś inaczej.{"but i feel you different"} Dialogue: 0,1:48:22.36,1:48:24.60,Default,,0,0,0,,Panie Bruce{"Mr Bruce"} Dialogue: 0,1:48:25.00,1:48:27.54,Default,,0,0,0,,Komisarz Gordon na lini.{"Commissioner Gordon is on the line"} Dialogue: 0,1:48:27.88,1:48:29.54,Default,,0,0,0,,Daj nam chwilkę, Alfred{"Just the minute Alfred"} Dialogue: 0,1:48:31.32,1:48:33.88,Default,,0,0,0,,Sądzę że miasto jest bezpieczne,\N nadszedł czas abym znikneła.{"I think the safe the City in time the lets gone"} Dialogue: 0,1:48:39.04,1:48:40.90,Default,,0,0,0,,Tak jak twoja moc{"and so your powers"} Dialogue: 0,1:48:40.90,1:48:42.90,Default,,0,0,0,,Uważaj na siebię.{"be careful"} Dialogue: 0,1:48:46.98,1:48:49.12,Default,,0,0,0,,Nadszedł czas \Nabym porozmawiała z moim chłopakiem.{"it's time to talk to my boyfriend"} Dialogue: 0,1:48:56.52,1:48:58.86,Default,,0,0,0,,Uziemisz mnie z powrotem?{"you ground me back?"} Dialogue: 0,1:48:59.96,1:49:02.26,Default,,0,0,0,,Przeciesz wiesz, \Nże mogę to zrobić na sam koniec.{"and you know I can take it all the way"} Dialogue: 0,1:49:02.80,1:49:05.38,Default,,0,0,0,,Spadaj z tąd, \Ndopóki nie wezwę cię ponownie.{"get the hell outta here until I call for you again"} Dialogue: 0,1:49:22.34,1:49:23.20,Default,,0,0,0,,No nieźle..{"nice"} Dialogue: 0,1:49:29.92,1:49:30.78,Default,,0,0,0,,Kara ja tylko...{"Kara i just..."} Dialogue: 0,1:49:30.78,1:49:32.78,Default,,0,0,0,,Złamałam czar tej Czarownicy{"The Witches spell is broken"} Dialogue: 0,1:49:33.52,1:49:35.56,Default,,0,0,0,,Teraz widzę kim tak naprawdę jesteś.{"I can see who you are now"} Dialogue: 0,1:49:35.56,1:49:37.56,Default,,0,0,0,,Krystalicznie czysty...{"crystal clear"} Dialogue: 0,1:49:45.72,1:49:47.14,Default,,0,0,0,,Zgadza się Lex{"that's right Lex"} Dialogue: 0,1:49:47.48,1:49:49.80,Default,,0,0,0,,Oddałam moją moc, \Naby się od ciebię uwolnić{"I gave my power to get rid of you"} Dialogue: 0,1:49:49.98,1:49:53.90,Default,,0,0,0,,Stanę się prawdziwą kobietą\N która zrozumie co mogło cię zatopić.{"I become a real woman understands just them making can sink"} Dialogue: 0,1:49:55.12,1:49:56.92,Default,,0,0,0,,Wykorzystałeś mnie!{"you used me!"} Dialogue: 0,1:49:56.92,1:49:58.18,Default,,0,0,0,,Nabrałeś mnie!{"you tricked me"} Dialogue: 0,1:49:58.18,1:49:59.52,Default,,0,0,0,,Zdradziłeś mnie!{"betrayed me"} Dialogue: 0,1:50:00.80,1:50:03.68,Default,,0,0,0,,Wielki mi geniusz, Pan Prezydent!{"you me genius mr. president"} Dialogue: 0,1:50:03.68,1:50:06.20,Default,,0,0,0,,Ale ty,\Npostepujesz dokładnie tak...{"but did thee and you did exactly"} Dialogue: 0,1:50:06.20,1:50:08.20,Default,,0,0,0,,...jak zwykły, przeciętny człowiek.{"the average man does"} Dialogue: 0,1:50:11.04,1:50:12.28,Default,,0,0,0,,I jeszcze...{"and yet"} Dialogue: 0,1:50:13.56,1:50:14.78,Default,,0,0,0,,Nawet...{"Even"} Dialogue: 0,1:50:15.22,1:50:17.20,Default,,0,0,0,,Mimo tego, \Nże to niebyło prawdziwe...{"Even know it wasn't real"} Dialogue: 0,1:50:17.66,1:50:19.96,Default,,0,0,0,,Mimo tego, \Nże to był czar{"Even know it was this spell"} Dialogue: 0,1:50:24.82,1:50:27.28,Default,,0,0,0,,Chyba to co boli najbardziej\N to tylko drobiazg...{"I guess what hurts the most just little thing"} Dialogue: 0,1:50:27.82,1:50:29.88,Default,,0,0,0,,Ale nie mogę...{"but did do not"} Dialogue: 0,1:50:30.66,1:50:32.54,Default,,0,0,0,,Ja naprawdę cię kochałam.{"Really did love you"} Dialogue: 0,1:50:43.00,1:50:44.26,Default,,0,0,0,,Przykro mi Kara{I'm sorry Kara"} Dialogue: 0,1:50:50.60,1:50:52.04,Default,,0,0,0,,Ja rownież{"I really am"} Dialogue: 0,1:50:55.04,1:50:57.28,dodatkowy,,0,0,0,,Rezyseria:\NAxel Braun Dialogue: 0,1:51:03.12,1:51:05.34,dodatkowy,,0,0,0,,Wystapili: Dialogue: 0,1:51:05.34,1:51:07.34,dodatkowy,,0,0,0,,